Pretérito Perfeito Composto

Das Pretérito Perfeito Composto

Handlungen in der Vergangenheit, die in die Gegenwart reichen
  • Bildung des PretĂ©rito Perfeito Composto
  • Bildung des Partizips
  • Unterschied zum einfachen PretĂ©rito Perfeito
  • unregelmäßige Verben und typische Beispiele
  • regionale Unterschiede zwischen Brasilien und Portugal
  • Ăśbungen mit Lösungen

Pretérito Perfeito Composto

Handlungen in der Vergangenheit, die in die Gegenwart reichen

Das Pretérito Perfeito Composto beschreibt Handlungen, die in der Vergangenheit begonnen haben, sich aber noch in die Gegenwart ziehen. Es gibt in dem Sinne keine genaue Entsprechung im Deutschen. Das Pretérito Perfeito Composto wird gebildet mit dem Hilfsverb "ter" im Präsens + dem Partizip Perfekt des Vollverbs.


1. Verwendung – Wann benutzt man das Pretérito Perfeito Composto?

Das Pretérito Perfeito Composto wird im Portugiesischen verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die in der Vergangenheit begonnen hat und sich bis in die Gegenwart wiederholt oder fortgesetzt hat. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass diese Zeitform in der Alltagssprache nicht sehr häufig verwendet wird. Stattdessen weichen Muttersprachler*innen auf andere Zeitformen der Gegenwart und Vergangenheit aus.


Typische Kontexte fĂĽr den Gebrauch:

  • Wenn eine Handlung in der Vergangenheit begonnen hat und noch nicht abgeschlossen ist
  • In formelleren oder schriftlichen Kontexten
  • Mit Nebensätzen, die den Gebrauch dieser Zeit verlangen (Zeitkombination: Haupsatz mit Präsens + Nebensatz mit PretĂ©rito Perfeito Composto)

  • Beispiele:

    • Tenho estudado muito ultimamente. → Ich habe in letzter Zeit viel gelernt (und lerne ggf. immer noch).
    • Temos pesquisado bastante sobre essa Ă©poca. → Wir haben viel ĂĽber diese Zeit recherchiert. (- noch andauernd)
    • Fico feliz que vocĂŞ tenha vindo. → Ich bin froh, dass du gekommen bist.



    2. Bildung des Pretérito Perfeito Composto

    Das Pretérito Perfeito Composto besteht aus zwei Teilen:

  • Präsensform von "ter" (haben)
  • Partizip Perfekt des Vollverbs
  • Beispiel: Tenho estudado muito ultimamente. – Ich habe in letzter Zeit viel gelernt.


    Konjugation – Beispiele mit regelmäßigen Verben

    PersonHilfsverb terVollverb im PartizipĂśbersetzung
    Eutenhoestudado.Ich habe gelernt.
    Tutensestudado.Du hast gelernt.
    VocĂŞ // Ele / Ela.temestudado.Du hast gelernt. // Er/ Sie hat gelernt.
    NĂłstemosestudado.Wir haben gelernt.
    VocĂŞstĂŞmestudado.Ihr habt gelernt.
    Eles / ElastĂŞmestudado.Sie haben gelernt.

    Wie bildet man das Partizip Perfekt?

    Das Partizip Perfekt, bzw. Particípio Passado des Hauptverbs bildet zusammen mit dem Hilfsverb "ter" das Pretérito Perfeito Composto. Es entspricht dem deutschen Partizip II (z.B. „gemacht“, „gelernt“, „geschrieben“).

    Regelmäßige Verben bilden das Partizip nach einfachen Mustern:

    InfinitivendungEndung PartizipBeispiel VerbPartizip
    -ar-adoestudarestudado
    -er-idocomercomido
    -ir-idofingirfingido

    Achtung: Viele häufige Verben sind unregelmäßig im Partizip. Hier einige wichtige Beispiele:

    InfinitivPartizip PerfektBedeutung
    abrirabertoöffnen
    fazerfeitomachen
    dizerditosagen
    vervistosehen
    pĂ´rpostostellen, setzen, legen


    3. Das Pretérito Perfeito Composto im Subjuntivo

    Auch das Pretérito Perfeito Composto kann im Modus Subjuntivo, bzw. im Conjuntivo stehen, wenn bestimmte Begleitwörter dies verlangen. Was das Subjuntivo ist, wie es funktioniert und auf welche Signalwörter geachtet werden muss, können Sie hier nachlesen.

    Regel: Das Partizip bleibt gleich, aber das Hilfsverb "ter" wird im Subjuntivo do Presente konjugiert.

    Person "ter" im Conjuntivo do Presente Beispiel mit Partizip
    eutenhaque eu tenha falado
    tutenhasque tu tenhas chegado
    vocĂŞ / ele / elatenhaque ela tenha feito
    nĂłstenhamosque nĂłs tenhamos visto
    vocĂŞs / eles / elastenhamque eles tenham dito



    4. Unterschiede zum einfachen Pretérito Perfeito

    Der große Unterschied zwischen dem Pretérito Perfeito Composto und den anderen Zeitformen der Vergangenheit (Pretérito Perfeito & Pretérito Imperfeito) liegt darin, dass beim Pretérito Perfeito Composto die Handlung (oder deren Wirkung) noch nicht abgeschlossen ist. Bei den anderen Zeitformen der Vergangenheit ist jedoch deutlich, dass diese durchaus abgeschlossen sind.


    Beispiele:

    • Estudei ontem. → Ich habe gestern gelernt. (einmalige, abgeschlossene Handlung)
    • Tenho estudado muito ultimamente. → Ich habe in letzter Zeit viel gelernt. (wiederholt, bis jetzt andauernd)



    5. Regionale Unterschiede: Brasilien vs. Portugal

    Die Verwendung des Pretérito Perfeito Composto unterscheidet sich zwischen Brasilien und Portugal im tatsächlichen Gebrauch als auch im Sprachgefühl der Muttersprachler*innen.

    In Brasilien:

    Das Pretérito Perfeito Composto ist im brasilianischen Portugiesisch grammatisch korrekt, wird aber im Alltag kaum verwendet. Stattdessen verwenden Brasilianer*innen häufig:

  • das Präsens mit Zeitangaben. Beispiel: Ultimamente leio muito.
  • oder das Imperfekt fĂĽr wiederholte Handlungen in der Vergangenheit. Beispiel: Lia muito quando era criança.
  • Das PretĂ©rito Perfeito Composto erscheint in Brasilien hauptsächlich:

  • in Nebensätzen, die sich auf die Vergangenheit beziehen, wenn der Haupsatz im Präsens steht;
  • in formelleren Kontexten und in der Schriftsprache, aber auch dort eher selten.
  • Beispiel Brasilien: É uma pena que ele tenha perdido tantas aulas. → Es ist schade, dass er so viele Stunden verpasst hat.


    In Portugal:

    In Portugal ist das Pretérito Perfeito Composto etwas üblicher als in Brasilien, bleibt aber dennoch stilistisch markiert und wird in der gesprochenen Sprache eher selten verwendet. Auch hier greifen Sprecher*innen stattdessen oft auf:

  • das Präsens mit Zeitangaben
  • oder das Imperfeito zurĂĽck.

  • Beispiel Portugal:

    Ultimamente tenho lido muito sobre Moçambique. → Ich habe in letzter Zeit viel über Mosambik gelesen.

    Alternativ in der gesprochenen Sprache: Ultimamente leio muito sobre Moçambique. Gleiche Bedeutung, stilistisch neutraler.


    📝 Übungen – Pretérito Perfeito Composto

    1. Ergänzen Sie die Sätze mit der korrekten Form von ter + Partizip:

    a) Eu __________ (ter + estudar) muito para o teste.

    b) Nós __________ (ter + trabalhar) até tarde.

    c) Eles __________ (ter + ler) artigos sobre Angola.

    2. Was ist korrekt – Pretérito Perfeito oder Pretérito Perfeito Composto?

    a) Ontem eu __________ (visitar) minha avó. → einmalige Handlung

    b) Ultimamente eu __________ (fazer) exercícios todos os dias. → wiederholt


    ✅ Lösungen – Pretérito Perfeito Composto

    1. Ergänzen:

    a) tenho estudado

    b) temos trabalhado

    c) tĂŞm lido

    2. Zeitform wählen:

    a) visitei (Pretérito Perfeito)

    b) tenho feito (Pretérito Perfeito Composto)


    âś… Fazit

    Das Pretérito Perfeito Composto hilft Ihnen, Handlungen zu beschreiben, die sich in letzter Zeit oft wiederholen oder kürzlich stattgefunden haben und noch bis in die Gegenwart reichen.


    👉 Weiter geht’s – nächste Lektion entdecken

    ZurĂĽck zur Ăśbersicht: Portugiesische Grammatik

    Nächste Lektion: PretĂ©rito Imperfeito

    Tipp: Onlinekurse live 1:1


    Unsere Lehrkräfte sind allesamt Muttersprachler*innen und verfügen über mehrjährige Erfahrung im Unterrichten ihrer Sprache als Fremdsprache. Der Unterricht wird individuell auf Sie angepasst. Sie werden überrascht sein, wie vielfältig die Möglichkeiten sind.


    Flexibel, individuell und eine ideale Ergänzung zur Sprachreise – das ist der Online Sprachkurs.


    Sichern Sie sich einmalig 25€ Rabatt: Sprechen Sie uns einfach an!

    Beratung
    Reden Sie mit uns!
    Anschrift
    Kleine Spitzengasse 2-4, 50676 Köln
    Telefonische Beratung
    Montag - Freitag: 9.00-18.00 Uhr
    Telefon
    +49 (0) 221 / 474 21 36
    E-Mail
    team@lernenundhelfen.de

    Die richtige Beratung trägt wesentlich zum Erfolg und Genuss einer Sprachreise bei.

    Für uns ist eine ausführliche Beratung wichtig und selbstverständlich. Daher nehmen wir uns viel Zeit, für Sie die passenden Kursorte und Sprachkurse zu finden.

    Die Beratung kann telefonisch, aber gerne auch persönlich in unserem Büro in Köln erfolgen.