
Substantive & Artikel
Im Portugiesischen haben alle Substantive ein grammatisches Geschlecht â mĂ€nnlich oder weiblich. Die bestimmten oder unbestimmten Artikel, die diese begleiten, richten sich in Genus und Anzahl nach dem Substantiv.
Diese Lektion erklÀrt die wichtigsten Regeln zu Artikeln, Endungen, Pluralbildung und typischen Ausnahmen.
In dieser Lektion geht es um:
- Genus: maskuline und feminine Nomen
- bestimmte und unbestimmte Artikel
- typische Endungen pro Geschlecht
- Pluralbildung
- SonderfÀlle und Ausnahmen
Artikel & Substantive im Portugiesischen
Hauptwörter und ihre Artikel im Portugiesischen â einfach erklĂ€rt
Artikel im Portugiesischen stimmen im Genus (mĂ€nnlich oder weiblich) und Numerus (Singular oder Plural) mit dem Nomen ĂŒberein. Es gibt bestimmte (definierte) und unbestimmte (undefinierte) Artikel.
1. Geschlecht portugiesischer Substantive
Im Portugiesischen haben alle Nomen ein grammatisches Geschlecht. Es gibt keine neutralen Nomen wie im Deutschen. GrundsÀtzlich werden in dieser binÀren Unterscheidungsweise mÀnnliche Substantive durch ein -o und weibliche Substantive durch ein -a am Wortende gekennzeichnet.
Typisch maskulin: Wörter, die auf -o enden, z.B.: o carro (Auto), o livro (Buch)
Typisch feminin: Wörter, die auf -a enden, z.B.: a casa (Haus), a porta (TĂŒr)
Achtung: Es gibt Ausnahmen wie "o problema" (das Problem), das maskulin ist. Oft haben diese Wörter keinen lateinischen, sondern griechischen Ursprung, oder es handelt sich um eine AbkĂŒrzung, z.B. "a foto" von "a fotografia".
2. Ausnahmen beim portugiesischen Genus
Substantive auf -o, die feminin sind:
Substantive auf -a, die maskulin sind:
3. Weitere typische portugiesische Endungen & ihr Genus
Doch nicht nur -o und -a sind typische Endungen, die das Geschlecht eines Substantives auf Portugiesisch anzeigen. Es gibt noch weitere Muster, die jedoch nicht von Ausnahmen befreit sind:
Typisch maskuline Endungen
Endung | Beispiel | Bedeutung |
---|---|---|
-or | o professor | der Lehrer |
-ĂȘs | o portuguĂȘs | das Portugiesische, der Portugiese |
-el | o papel | das Papier |
-al | o jornal | die Zeitung |
-ul | o azul | das Blau |
-éu | o céu | der Himmel |
-im | o jardim | der Garten |
-om | o bombom | die Praline |
Typisch feminine Endungen
Endung | Beispiel | Bedeutung |
---|---|---|
-dade | a cidade | die Stadt |
-agem | a viagem | die Reise |
-ção | a informação | die Information |
-sĂŁo | a decisĂŁo | die Entscheidung |
-tude | a atitude | die Haltung |
-cia | a notĂcia | die Nachricht |
-ice | a velhice | das hohe Alter |
-ez | a rapidez | die Schnelligkeit |
-eza | a gentileza | die Nettigkeit |
Einige dieser anderen Endungen sind typische Gegenspieler. So ist -iz oft das weibliche GegenstĂŒck zu -or. Beispiel: o ator - a atriz
4. Pluralbildung von portugiesischen Substantiven
Singular Endung | Plural Endung | Beispiel (Singular â Plural) |
---|---|---|
-o | -os | livro â livros |
-a | -as | casa â casas |
-m | -ns | homem â homens |
-l | -is | animal â animais |
-ol/ -el | -Ăłis/ -Ă©is | farol â farĂłis/ papel â papĂ©is |
-n/ -r/ -s/ -z | -es | dor â dores / paĂs â paĂses / nozes â nozes |
-ĂŁo | -ĂŁos/ -ĂŁes/ -Ă”es | mĂŁo â mĂŁos/ pĂŁo â pĂŁes/ leĂŁo â leĂ”es (Endungen ethymologisch bedingt) |
-s (bei Ausnahmen) | kein Plural | lĂĄpis â lĂĄpis |
5. Ăbersicht der Artikel
Kategorie | Maskulin Singular | Maskulin Plural | Feminin Singular | Feminin Plural |
---|---|---|---|---|
Bestimmter Artikel | o | os | a | as |
Unbestimmter Artikel | um | uns* | uma | umas* |
*Der unbestimmte Artikel im Plural kann im Deutschen mit "einige" ĂŒbersetzt werden.
Beispiele:
a cereja â die Kirsche vs. uma cereja â eine Kirsche
os aviĂ”es â die Flugzeuge vs. uns aviĂ”es â einige Flugzeuge
6. Brasilien vs. Portugal
In beiden Varianten werden Substantive und Artikel gleichermaĂen in Genus und Numerus angepasst. Auch die Pluralbildungen sind gleich.
Unterschiede zeigen sich nur in der Umgangssprache:
In Brasilien ist es hĂ€ufiger, dass der bestimmte Artikel vor Eigennamen gesetzt wird: O JoĂŁo chegou cedo. â JoĂŁo ist frĂŒh angekommen.
In Portugal wird der Artikel vor Eigennamen meist weggelassen: JoĂŁo chegou cedo.
Etwas schmerzlich kann es dem ungeĂŒbten Ohr vorkommen, dass in einigen Regionen Brasiliens wie Rio de Janeiro zwar das Genus von Artikel und Substantiv angeglichen wird, die Pluralendung des Artikels aber nicht auf das Substantiv ĂŒbernommen wird. Dies ist grammatikalisch nicht korrekt, man hört es aber in der Umgangssprache nicht selten, unabhĂ€ngig vom Bildungsgrad der Sprecher*innen. Beispiel: os carro â die Autos
đ Ăbungen â Artikel & Nomen
1. ErgÀnzen Sie mit dem richtigen Artikel:
a) ___ casa
b) ___ livro
c) ___ mulheres
d) ___ problema
2. Bilden Sie den Plural:
a) a porta â __________
b) o homem â __________
c) o papel â __________
3. Was ist korrekt?
a) uma casa / um casa
b) o mapa / a mapa
c) os livros / as livros
â Lösungen â Artikel & Nomen
1. ErgÀnzen:
a) a casaâb) o livroâc) as mulheresâd) o problema
2. Plural:
a) as portasâb) os homensâc) os papĂ©is
3. Richtig ist:
a) uma casaâb) a florâc) os livros
â Fazit
Artikel und Nomen gehören zu den wichtigsten Grundlagen beim Portugiesischlernen. Wer sie sicher beherrscht, kann sich bereits korrekt ausdrĂŒcken â und die weiteren Strukturen bauen darauf auf.
đ Weiter gehtâs â nĂ€chste Lektion entdecken
Tipp: Onlinekurse live 1:1
Unsere LehrkrĂ€fte sind allesamt Muttersprachler*innen und verfĂŒgen ĂŒber mehrjĂ€hrige Erfahrung im Unterrichten ihrer Sprache als Fremdsprache. Der Unterricht wird individuell auf Sie angepasst. Sie werden ĂŒberrascht sein, wie vielfĂ€ltig die Möglichkeiten sind.
Flexibel, individuell und eine ideale ErgĂ€nzung zur Sprachreise â das ist der Online Sprachkurs.
Sichern Sie sich einmalig 25⏠Rabatt: Sprechen Sie uns einfach an!
- Anschrift
- Kleine Spitzengasse 2-4, 50676 Köln
- Telefonische Beratung
- Montag - Freitag: 9.00-18.00 Uhr
- Telefon
- +49 (0) 221 / 474 21 36
- team@lernenundhelfen.de
Die richtige Beratung trÀgt wesentlich zum Erfolg und Genuss einer Sprachreise bei.
FĂŒr
uns ist eine ausfĂŒhrliche Beratung wichtig und selbstverstĂ€ndlich. Daher nehmen wir uns viel
Zeit, fĂŒr Sie die passenden Kursorte und Sprachkurse zu finden.
Die Beratung kann
telefonisch, aber gerne auch persönlich in unserem BĂŒro in Köln erfolgen.