Englische Redewendungen

Englische Redewendungen

Top 100 mit deutscher Übersetzung

Englische Redewendungen spielen eine wichtige Rolle im englischsprachigen Alltag. Doch wie in der deutschen Sprache ergeben englische Redewendungen in der direkten Übersetzung mitunter wenig Sinn, weshalb es wichtig ist, die Sprichwörter im Zusammenhang des Textes zu verstehen. Du solltest die wichtigsten englischen Ausdrücke und Redewendungen auswendig lernen, denn im Alltag werden sie dir sprichwörtlich an jeder Straßenecke (“on every street corner”) begegnen. Ob im Gespräch mit englischen Muttersprachlern, im Fernsehen (ganz besonders häufig in Sitcoms) oder in Briefen und E-Mails – die englische Sprache hält für nahezu jede Situation eine passende Redewendung parat.

Im Folgenden haben wir 100 deutsche und englische Redewendungen gelistet, die vor allem im US-amerikanischen Raum weit verbreitet sind, aber auch weltweit genutzt werden können. Besonders effektiv wirst du die Sprichwörter lernen, wenn du dir zunächst einen Überblick verschaffst und anschließend dein ganz persönliches Portfolio an englischen Ausdrücken und Sprichwörtern zusammen stellst. Außerdem hilft es dir, Sendungen im Fernsehen in englischer Sprache zu schauen und besser zu verstehen. Du wirst merken, wie häufig bestimmte Sprichwörter genutzt werden und im Zusammenhang stellst du fest, welche Bedeutung sich dahinter verbringt. Aber wir möchten nicht länger um den heißen Brei herumreden (“beat around the bush”) und dir jetzt die wichtigsten englischen Redewendungen vorstellen. Wirf auch einen Blick auf die wörtliche Übersetzung, denn häufig gibt es große Unterschiede zwischen dem deutschen Sprichwort und seinem englischen Pendant.



Englische Redewendungen und Sprichwörter

Deutsche RedewendungEnglische Bedeutungwörtliche Übersetzung
Alle Brücken hinter sich abbrechenBurn bridgesVerbrenne Brücken
Alle JubeljahreOnce in a blue moonEin Mal im blauen Mond
Am falschen Ende sparenCutting cornersEcken schneiden
An diesem Tag aufhören etwas zu tunCall it a dayNenne es einen Tag
Andere Mütter haben auch schöne Töchter/SöhneThere are other fish in the seaEs gibt andere Fische im Meer
Äpfel mit Birnen vergleichenComparing apples to orangesÄpfel mit Orangen vergleichen
Auf dem Holzweg seinBarking up the wrong treeDen falschen Baum anbellen
Auf den Zug aufspringenJump on the bandwagonSpringe auf den Zug
Auf etwas herumreitenBeat a dead horseEin totes Pferd schlagen
Auf Regen folgt SonneIt is always darkest before the dawnVor dem Morgengrauen ist es am dunkelsten
Aufgeschoben ist nicht aufgehobenForbearance is not acquittanceNachsicht ist kein Freispruch
Besser ein Spatz in der Hand als die Taube auf dem DachA bird in the hand is worth two in the bushEin Vogel in der Hand ist wertvoller als zwei im Busch
Besser spät als nieBetter late than neverBesser spät als nie
Das Eis brechenBreak the iceDas Eis brechen
Das Eisen schmieden, solange es heiß istMake hay while the sun shinesMache Heu solange die Sonne scheint
Das ist ein KinderspielIt’s a piece of cakeDas ist ein Kuchenstück
Das kannst du laut sagenYou can say that againDas kannst du nochmal sagen
Den Mund zu voll nehmenBite off more than you can chewMehr abbeißen als du kauen kannst
Den Nagel auf den Kopf treffenHit the nail on the headDen Nagel auf den Kopf treffen
Der Zug ist abgefahrenMiss the boatDas Boot verpassen
Die Hoffnung stirbt zuletztWhile there’s life, there’s hopeWährend es Leben gibt, gibt es Hoffnung
Die Kuh vom Eis holenPull the chestnuts out of the fire for someoneDie Kastanien aus dem Feuer holen
Eile mit WeileSlow and steady wins the raceLangsam und stetig gewinnt das Rennen
Ein Bild sagt mehr als tausend WorteA picture is worth 1000 wordsEin Bild ist wertvoller als 1000 Wörter
Ein blindes Huhn findet auch ein KornEvery dog has his dayJeder Hund hat seinen Tag
Ein gebranntes Kind scheut das FeuerOnce bitten, twice shyEinmal gebissen, doppelt schüchtern
Ein Geheimnis verratenLet the cat out of the bagDie Katze aus dem Sack lassen
Ein Sturm im WasserglasStorm in a teacupSturm in der Teetasse
Ein Unglück kommt selten alleinWhen it rains it poursWenn es regnet gießt es
Ein Vermögen kostenCosts an arm and a legEinen Arm und ein Bein kosten
Eine Gelegenheit verpassenMiss the boatDas Boot verpassen
Eine Schwalbe macht noch keinen SommerIt takes two to tangoMan braucht zwei zum Tango-Tanzen
Es droht ÄrgerThere are clouds on the horizonDort sind Wolken am Horizont
Es reicht (mir jetzt)That’s the last strawDas ist der letzte Strohhalm
Etwas auf die hohe Kante legenSaving for a rainy daySparen für einen verregneten Tag
Etwas im Handumdrehen erledigenDo something at the drop of a hatEtwas während des Fallens eines Hutes machen
Etwas nicht so ernst nehmenTake it with a grain of saltNimm es mit einem Körnchen Salz
Etwas schlimmer machenTo make matters worseEs schlimmer machen
Etwas von Außen beurteilenYou can’t judge a book by its coverDu kannst ein Buch nicht anhand des Deckels beurteilen
Frisch gewagt ist halb gewonnenWell begun is half doneGut begonnen ist halb fertig
Für Schimpfwörter entschuldigenPardon my FrenchEntschuldige mein Französisch
Gleich und gleich gesellt sichBirds of a feather flock togetherVögel einer Feder rotten sich zusammen
Glück im UnglückBlessing in disguiseGlück im Unglück
Gut Ding will Weile habenGood things come to those who waitGute Dinge kommen zu denen die warten
Hab Geduld / halte durchHang in thereHänge dort
Hals- und BeinbruchBreak a legEin Bein brechen
Hals über Kopf (verlieben, bspw.)Head over heelsKopf über Absätze
Hart oder viel lernenHit the bookDas Buch schlagen
Ich habe keine AhnungYour guess is as good as mineDeine Vermutung ist genauso gut wie meine
Ich möchte wissen, was du denkstA penny for your thoughtsEinen Penny für deine Gedanken
Im Zweifel für den AngeklagtenGive someone the benefit of the doubtJemandem den Vorteil des Zweifels geben
ImprovisierenPlay it by earNach den Ohren spielen
In den sauren Apfel beißenBite the bulletBeiß die Kugel
Jemanden auf den Arm nehmenPull someone’s legAn jemandes Bein ziehen
Jemanden bestechenGrease someone’s palmJemandes Handfläche fetten
Kleinvieh macht auch MistA penny saved is a penny earnedEin gesparter Penny ist ein verdienter Penny
Kommt Zeit, kommt RatWe’ll cross that bridge when we come to itWir überqueren die Brücke, wenn wir dort ankommen
Land unterSnowed underEingeschneit
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzenYou can’t have your cake and eat itDu kannst deinen Kuchen nicht haben und gleichzeitig essen
Man lernt nie ausLive and learnLeben und lernen
Man soll den Tag nicht vor dem Abend lobenDon’t count your chickens before they are hatchedZähle nicht die Hühner vor der Lucke
Mit etwas scheiternGo belly upMit dem Bauch nach oben (schwimmen)
Mit Freundlichkeit erreicht man mehrYou can catch more flies with honey than you can with vinegarDu fängst mehr Fliegen mit Honig als mit Essig
Mit Hängen und WürgenBy the skin of your teethBei deinem Zahnfleisch
Nicht aller Tage AbendNot all hope is lostNicht alle Hoffnung ist verloren
Nichts unversucht lassenLeave no stone unturnedKeinen Stein unumgedreht lassen
Nie und nimmerIf pigs could flyWenn Schweine fliegen
Noch einmal von vorne anfangenGo back to the drawing boardZurück zum Zeichenbrett geben
Ohne Fleiß kein PreisNo pain, no gainKein Schmerz, kein Wachstum
Reiß dich zusammenPull yourself togetherReiß dich zusammen
Reiß dich zusammen oder zieh LeineShape up or ship outIn Form bringen oder abreisen
Ruhe vor dem SturmCalm before the stormRuhe vor dem Sturm
Salz auf die Wunde streuenAdd insult to injuryBeleidigungen zur Verletzung hinzufügen
Schlafen gehenHit the sackDen Sack schlagen
Schlafende Hunde soll man nicht weckenLet sleeping dogs lieSchlafende Hunde liegen lassen
Sehr unwahrscheinlichFat chancefette Chance
Seine Bedenken über Bord werfenThrow caution to the windVorsicht auf den Wind werfen
Setze nicht alles auf eine KarteDon’t put all your eggs in one basketNicht alle Eier in einen Korb tun
Sich aggressiv verhaltenBlow a fuseEine Sicherung durchbrennen
Sich schlecht oder krank fühlenFeeling under the weatherGefühl unter dem Wetter
Sich selbst auf die Schulter klopfenBlow one’s own trumpetDie eigene Trompete blasen
So weit, so gutSo far so goodSo weit, so gut
Spare in der Zeit, so hast du in der NotWaste not, want notVerschwende nichts, brauche nichts
Taten sagen mehr als WorteActions speak louder than wordsTaten sprechen lauter als Worte
Um den heißen Brei herumredenBeat around the bushUm den Busch schlagen
UnentschlossenSitting on the fenceAuf dem Zaun sitzen
Unkonzentriert seinHave your head in the cloudsDen Kopf in den Wolken haben
Unwissenheit ist ein SegenIgnorance is blissIgnoranz ist Glückseligkeit
Verärgert seinTo get bent out of shapeAus der Form biegen
Vom Regen in die TraufeOut of the frying pan and into the fireAus der Pfanne ins Feuer
Was passiert ist, ist passiertDon’t cry over spilled milkNicht über verschüttete Milch weinen
Wenn man vom Teufel sprichtSpeak of the devilVom Teufel sprechen
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfenThose who live in glass houses shouldn’t throw stonesWer im Glashaus wohnt, sollte nicht mit Steinen werfen
Wer zuerst kommt, mahlt zuerstThe early bird gets the wormDer frühe Vogel bekommt den Wurm
Wer zuletzt lacht, lacht am bestenHe who laughs last laughs loudestWer zuletzt lacht, lacht am lautesten
Wie Sand am MeerA dime a dozenEin Zehn-Cent-Stück im Dutzend
Wissen vortäuschenBlow smokeRauch blasen
Wo gehobelt wird, da fallen SpäneYou can’t make an omelet without breaking some eggsDu kannst kein Omlett machen, ohne Eier zu zerbrechen
Wolke sieben (verliebt sein)On cloud nineAuf Wolke neun
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenKill two birds with one stoneZwei Vögel mit einem Stein töten

alle Infos & Regeln

Wichtige Regeln einfach und verständlich erklärt.

Beratung
Reden Sie mit uns!
Anschrift
Kleine Spitzengasse 2-4, 50676 Köln
Telefonische Beratung
Montag - Freitag: 8.00-18.00 Uhr
Telefon
+49 (0) 221 / 474 21 36
E-Mail
team@lernenundhelfen.de
Kontakt

Die richtige Beratung trägt wesentlich zum Erfolg und Genuss einer Sprachreise bei.

Für uns ist eine ausführliche Beratung wichtig und selbstverständlich. Daher nehmen wir uns viel Zeit, für Sie die passenden Kursorte und Sprachkurse zu finden.

Die Beratung kann telefonisch, aber gerne auch persönlich in unserem Büro in Köln erfolgen.

Newsletter

Sie möchten informiert werden über neue Reiseziele und Gutschein-Aktionen?

Die Newsletter erscheinen viermal im Jahr und enthalten Informationen über uns, Rabatte und Gutscheine, sowie Neuigkeiten und Empfehlungen. Informationen zu den Inhalten, der Protokollierung Ihrer Anmeldung, dem Versand über den US-Anbieter MailChimp, der statistischen Auswertung sowie Ihren Abbestellmöglichkeiten, erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung.